琉球新報 2016年12月5日 10:20
阿波根昌鴻さんの写真の前で平和について語る
伊江島の反戦平和資料館の謝花悦子館長=11月22日、伊江村
【伊江】「辺野古・高江・伊江島、この三つは一つであります。毎日怒りと悔しさが続いている。71年がたっても、今は戦時中であります」。伊江島の反戦平和資料館で謝花悦子館長(78)は11月22日、資料館を訪れた人たちの目を見ながら力強く語り掛けた。
東京の旅行社が企画した伊江島の歴史を学ぶツアーで、謝花館長が話をした。県内外から訪れた12人の参加者が聞き入った。故阿波根昌鴻さんと平和運動を続けてきた謝花館長は東村と国頭村に広がる米軍北部訓練場のヘリコプター着陸帯(ヘリパッド)工事が続いていることを指摘し「県民が命懸けで闘っているこの状況は何なのか。沖縄戦から国は責任も取らない、反省もしない。あまりの悔しさに何なんだと言いたくなる」と工事を強行する国の姿勢を批判した。
謝花さんは71年前の沖縄戦を振り返り「この島は木一本、家一軒残らず全滅になった。小さい島に敵を呼び寄せ、死体で足の踏み場もなかった。この人災をもたらしたのは国だ」と伊江島が壊滅的な被害を受けた時の状況を説明した。
戦後、島民は米軍に強制的に土地を接収された。自分たちの土地を守るため、阿波根さんを筆頭に非暴力・無抵抗で闘い続けた。「沖縄県民は夜も昼も24時間寝泊まりをして座り込みを続けてきた。たくさんの成果を挙げたものもある。戦争を食い止めるためにはどうしても、たくさんの人の声がいる。平和運動は少人数ではできない」と謝花さんは訴えた。
伊江島では、米海兵隊輸送機MV22オスプレイが飛び交い、騒音が増加している。2015年度に伊江島補助飛行場周辺で発生した60デシベル以上の騒音発生回数は、13年度の約2・5倍にもなる。
謝花さんは伊江島から高江、辺野古へとオスプレイが飛び交い、やんばるの住民の暮らしが脅かされるのではないかと危惧している。「平和をつくるのは県民だけではできない。これは、今の状況を打開できるかどうかは国民の責任になる。本土の人にも意識してもらいたい」と語った。
(阪口彩子)
英文へ→Iejima peace museum’s Jahana says Henoko, Takae and Iejima are one, still at war after 71 years
「辺野古・高江・伊江は一つ」平和資料館 謝花館長が講話「71年たっても戦時中」
2016年12月5日 10:20
Iejima peace museum’s Jahana says Henoko, Takae and Iejima are one, still at war after 71 years
December 5, 2016 Ryukyu Shimpo
By Ayako Sakaguchi
(Iejima) “Henoko, Takae, and Iejima—the three are all one. Anger and frustration continue every day. Even after the passage of 71 years, we are still at war.” On November 22, Etsuko Jahana, 78, director of the Iejima Anti-war Peace Museum, made eye contact with visitors to the museum as she spoke passionately to them.
Jahana’s talk was part of a tour planned by a Tokyo travel agency to learn about the history of Iejima.
She spoke to twelve visitors from both Okinawa and other parts of Japan. Jahana, who long participated in the peace movement with Shoko Ahagon, spoke about the helipad construction being carried out in the U.S. military’s Northern Training Area, which spans Higashi Village and Kunigami Village. “What is this situation, in which Okinawans are fighting with all their might? The central government has taken no responsibility since the Battle of Okinawa, and feels no remorse. It is so frustrating, I just want to ask, what on earth is going on?” Jahana criticized the government’s forceful pursuing of the helipad construction.
Jahana reflected on the Battle of Okinawa 71 years ago and explained the devastating damage experienced by Iejima, saying, “Everything on this island was destroyed. Not a single tree or house was left standing. The enemy was brought to this small island, and corpses became scattered at our feet. The government is the one who brought about that man-made disaster.”
After the war, the islanders of Iejima had their land forcibly seized by the U.S. military. In order to save their land, Ahagon and others engaged in a long fight of nonviolence and peaceful resistance. “Okinawans engaged in sit-ins day and night, 24 hours, even sleeping at the sit-in site,” Jahana explained. “We had many successes. In order to stave off war, many people’s voices are needed. A peace movement can’t be built with only a few people.”
In Iejima, the U.S. Marines’ MV-22 Osprey aircraft fly overhead, and noise issues are increasing. In 2015, the number of times that noise levels above 60 decibels were recorded near Iejima Auxiliary Airfield reached 2.5 times the 2013 figure.
Jahana expressed concern that the Osprey will fly from Iejima to Takae and Henoko and threaten the livelihoods of Yambaru residents. “Okinawans alone can’t bring about peace. All Japanese people are responsible for whether we can overcome the current situation. I want people on the Japanese mainland to be aware,” she said.
(English translation by T&CT and Sandi Aritza)
Go to Japanese
December 5, 2016 Ryukyu Shimpo